AC | כו וירף ממנו אז אמרה חתן דמים למולת {פ}
|
ASV | So he let him alone. Then she said, A bridegroom of blood [art thou], because of the circumcision.
|
BE | So he let him go. Then she said, You are a husband of blood because of the circumcision.
|
Darby | And he let him go. Then she said, A bloody husband -- because of the circumcision.
|
ELB05 | Da ließ er von ihm ab. Damals sprach sie "Blutbräutigam" der Beschneidung wegen.
|
LSG | Et l'Eternel le laissa. C'est alors qu'elle dit: Epoux de sang! à cause de la circoncision.
|
Sch | Da ließ er von ihm ab. Sie sagte aber «Blutbräutigam» um der Beschneidung willen.
|
Web | So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
|